Sponsorlu Bağlantılar:
  Boşnakça
Kayıt ol Yardım Ajanda Skorlu Flash Oyunlar Konuları Okundu Kabul Et
Cevapla
Seçenekler
Alt 27-09-2008, 16:50 #1
Morgan Le Fay
Lazu, lazu me..

Reklamlar

Boşnakça

Reklamlar
Boşnakça (Boşnakça: Bosanski jezik, Bosanski), çoğunluğu Bosna - Hersek'te yaşayan Boşnakların konuştuğu dil. Bosna - Hersek'in nüfusunun yarıdan fazlasını Boşnaklar oluşturur ve Boşnakça bu ülkenin resmi dillerinden biridir. Özellikle son yıllarda Hırvatça ve Sırpça'dan hem biçim, hem sözcük dağarcığı bakımından iyice farklılaşmaya başlamıştır. Hırvatça gibi Latin abecesi ile yazılır. Boşnakça Türkiye'de de konuşulur ve TRT'nin yerel diller kapsamında yayın yaptığı diller arasında yer alır.

Alfabe ve Telaffuz

Boşnakça alfabesi 30 harften oluşur. Bunlardan 4ü sesli harf, 26sı ise sessiz harftir.
  • A a - Tıpkı Türkçe'deki 'A' sesini verir. Örnek: advokat (avukat) Okunuşu: advokat
  • B b - Tıpkı Türkçe'deki 'B' sesini verir. Örnek: bife (büfe) Okunuşu: bife
  • C c - Türkçe'deki 'TS' harflerinin birlikte okunmasıyla çıkan sesdir. Örnek: cilindar (silindir) Okunuşu: tsilindar
  • Č č - Türkçe'deki 'Ç' sesini verir. Örnek: čanak (çanak) Okunuşu: çanak
  • Ć ć - Yine Türkçe'deki 'Ç' sesini verir, ama çoğunlukla sözcük sonunda bulunur. Örnek: ćevap (kebap) Okunuşu: çevap
  • D d - Tıpkı Türkçe'deki 'D' sesini verir. Örnek: dugme (düğme) Okunuşu: dugme
  • Đ đ - Türkçe'deki 'C' sesini verir. Örnek: đubre (gübre) Okunuşu: cubre
  • Dž dž - Yine Türkçe'deki 'C' sesini verir. Örnek: džep (cep) Okunuşu: cep
  • E e - Tıpkı Türkçe'deki 'E' sesini verir. Örnek: eksperiment (deney) Okunuşu: eksperiment
  • F f - Tıpkı Türkçe'deki 'F' sesini verir. Örnek: fes (fes) Okunuşu: fes
  • G g - Tıpkı Türkçe'deki 'G' sesini verir. Örnek: guverner (yönetici) Okunuşu: guverner
  • H h - Tıpkı Türkçe'deki 'H' sesini verir. Örnek: harač (haraç) Okunuşu: haraç
  • I i - Tıpkı Türkçe'deki 'İ' sesini verir. Örnek: istoričar (tarihçi) Okunuşu: istoriçar
  • J j - Bu harf Türkçe 'Y' gibi okunur. Örnek: jelek (yelek) Okunuşu: yelek
  • K k - Tıpkın Türkçe'deki 'K' harfi gibi okunur. Örnek: kupus (lahana) Okunuşu: kupus
  • L l - Tıpkı Türkçe'deki 'L' harfi gibi okunur. Örnek: licej (lise) Okunuşu: litsey
  • Lj lj - Türkçe 'LY' gibi okunur. Ancak buradaki 'Y' sesi çok kısa ve belirsiz söylenir. Örnek: ljubav (aşk) Okunuşu: lyubav
  • M m - Tıpkı Türkçe'deki 'M' sesini verir. Örnek: mitologija (mitoloji) Okunuşu: mitologiya
  • N n - Tıpkı Türkçe'deki 'N' sesini verir. Örnek: nelogičan (mantıksız) Okunuşu: nelogiçan
  • Nj nj - Türkçe 'NY' gibi okunur. Ancak buradaki 'Y' sesi de çok kısa ve belirsiz söylenir. Örnek: njuh (koku) Okunuşu: nyuh
  • O o - Tıpkı Türkçe'deki 'O' sesini verir. Örnek: otisak (damga) Okunuşu: otisak
  • P p - Tıpkı Türkçe'deki 'P' sesini verir. Örnek: papagaj (papağan) Okunuşu: papagay
  • R r - Tıpkı Türkçe'deki 'R' sesini verir. Örnek: račun (hesap) Okunuşu: raçun
  • S s - Tıpkı Türkçe'deki 'S' sesini verir. Örnek: samokritika (özeleştiri) Okunuşu: samokritika
  • Š š - Türkçe 'Ş' sesinin aynısıdır. Örnek: šolja (fincan) Okunuşu: şolya
  • T t - Tıpkı Türkçe'deki 'T' sesini verir. Örnek: tuš (duş) Okunuşu: tuş
  • U u - Tıpkı Türkçe'deki 'U' sesini verir. Örnek: ulica (cadde) Okunuşu: ulitsa
  • V v - Tıpkı Türkçe'deki 'V' sesini verir. Örnek: vino (şarap) Okunuşu: vino
  • Z z - Tıpkı Türkçe'deki 'Z' sesini verir. Örnek: zumbul (sümbül) Okunuşu: zumbul
  • Ž ž - Türkçe 'J' sesinin aynısıdır. Örnek: žaba (kurbağa) Okunuşu: jaba
Boşnakça'nın Dil Bilgisi

Cinsiyet

Boşnakçada da diğer batı dillerindeki gibi nesnelerin cinsiyetleri vardır.
  • İsimlerde cinsiyet aşağıdaki şekilde kullanılır:
  1. Dişil nesneler ("a" ile biter)
  2. Eril nesneler (genellikle sessiz bir harf ile biter)
  3. Nötr (genellikle "o" ile biter)
  • İstisnalar dışında bu kurallar kelimelerde genellikle geçerlidir.
Örnekler:
  1. Olovka- Kalem (dişil)
  2. Sat- Saat (eril)
  3. Staklo- Cam (nötr)
Basit Cümle Kalıpları
  • İyi günler. - Dobar dan.
  • Merhaba. - Zdravo ya da Merhaba.
  • Nasılsınız? - Kako ste?
  • Nasılsın? - Kako si?
  • İyiyim, teşekkür ederim. - Dobro sam, hvala.
  • Adınız nedir? - Kako se zovete?
  • ben de-I meni
  • Adın ne? - Kako se zoveš?
  • Benim adım ______ . - Zovem se ______ .
  • Bu gün ne yaptın?-što si radio danas?
  • Ben _____. - Ja sam ______.
  • Tanıştığımıza memnun oldum. - Drago mi je.
  • Lütfen. - Molim.
  • Teşekkür ederim. - Hvala.
  • Çok teşekkürler. - Hvala lijepo.
  • Bir şey değil.- Nema na čemu.
  • Afedersiniz. Pardon. Özür dilerim. - Izvinite. Oprostite. Pardon.
  • Başınız sağolsun. - Žao mi je.
  • Hoşçakal. - Allahimanet ya da Zbogom.
  • Hoşçakal(resmi olmayan). - Doviđenja ya da Ćao ya da Zdravo.
  • İyi Boşnakça konuşamıyorum. - Ne govorim dobro bosanski.
  • Türkçe biliyor musun? - Da li govorite turski?
  • Burada Türkçe bilen biri var mı? - Da li iko ovdje govori turski?
  • Türkiye'ye gelmek ister misin?- želiš li doći u Tursku?
  • İmdat! - Upomoć!
  • Dikkat et! - Pazite!
  • Günaydın. - Dobro jutro, Sabah hajrola.
  • İyi akşamlar. - Dobra večer. Dobro veče.
  • İyi geceler. İyi geceler (uyku için). - Lahku noć. Laku noć.
  • Anlamadım. - Ne razumijem.
  • Tuvalet nerede? - Gdje je WC?
  • Sus! - Šuti!
  • Evet. – Da.
  • Hayır. – Ne.
  • Affedersiniz. – Izvinite.
  • Lütfen. – Molim.
  • Rica ederim. – Molim.
  • Teşekkür ederim. – Hvala vam.
  • Tamam. – U redu.
  • Pekâlâ. – Dobro.
  • İyi. – Lijepo.
  • Çok iyi. – Odlično.
  • Fena değil. – Nije loše.
  • Dinle. – Slušaj!
  • Endişelenmeyin. – Ne brinite.
  • Her şey yolunda. – Sve je u redu.
  • İdare eder. – Eh dobro je.
  • İnşallah. – Inšallah.
  • İşler nasıl gidiyor? – Kako ide posao?
  • Fena değil. – Nije loše.
  • İyi fikir. – Dobra ideja.
  • Tabi.- Sigurno.
  • Belki. – Možda.
  • Umarım. – Nadam se.
  • Sahi mi? – Istina?
  • Harika. – Izvrsno.
  • Estağfurullah. – Molim vas.
  • İmdat. – Pomoć.
  • Lütfen bana yardım edin. – Molim vas, pomozite mi.
  • Yardımcı olabilir misiniz? – Možete li mi pomoći?
  • Elbette. – Svakako.
  • Olabilir. – Moguće.
  • Mümkün değil. – Nije moguće.
  • Sanmıyorum. – Ne vjerujem.
  • Asla. – Nikada.
  • Memnuniyetle. – Sa zadovoljstvom.
  • Ben de öyle düşünüyorum. – I ja mislim tako.
  • Benim için hiç fark etmez. – Za mene nema nikakavog problema.
  • Anlaştık. – Dogovorili smo se.
  • Onu kabul ediyorum. – To prihvaćam.
  • Biraz daha yavaş konuşabilir misiniz? Mozete li govoriti malo polako?

Görüntüleme:21516, Cevaplar:35
Facebook'ta paylaş.

Alt 27-09-2008, 17:03 #2
.ยค_кย๓รคl.
Gazili Aslanlar

çok zor yaaa dilim dönmüyo

Facebook'ta paylaş.

Alt 27-09-2008, 17:59 #3
Morgan Le Fay
Lazu, lazu me..

Aslında kolaydır ben az çok biliyorum

Facebook'ta paylaş.

Alt 30-09-2008, 04:05 #4
|●GizємLi[ғв]™●|
fєиєявαнçє

bencede zor
teşekkürler..

Facebook'ta paylaş.

Alt 30-09-2008, 04:47 #5
«« єςђєг »»
ѕυкυт-υ нαуαℓ

zor gıbı gorunmuyor tesekkurler

Facebook'ta paylaş.

Alt 30-09-2008, 11:40 #6
B@ş@k
Foruma Alışıyor

turkçeye çok yakın ben sevdim

Facebook'ta paylaş.

Alt 30-09-2008, 15:20 #7
Morgan Le Fay
Lazu, lazu me..

Yorumlar için teşekkürler.. Güzel dildir okunuşu falan

Facebook'ta paylaş.

Alt 02-10-2008, 02:04 #8
Carioca
Foruma Isınan Üye

Hvala vam.

Facebook'ta paylaş.

Alt 02-10-2008, 02:06 #9
Morgan Le Fay
Lazu, lazu me..

Molim

Facebook'ta paylaş.

Alt 02-10-2008, 03:22 #10
Oº¨`• güL •´¨ºO
İnsandemosu

Izvrsno

Facebook'ta paylaş.

Cevapla


Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir)
 
Seçenekler





Bütün Zaman Ayarları WEZ +3 olarak düzenlenmiştir. Şu Anki Saat: 07:13 .